Tag Archive: resume

Mar 23

Haz que tu Resume sea mas efectivo con Resunate

¿Alguna vez has querido saber que piensan los reclutadores de tu resumé? ¿O quizás quisieras saber porqué tu resume ni tan siquiera llegó a los primeros diez? Encontré la manera de saber estos secretos en un website llamado Resunate que revisa tu resumé y lo compara con esa posición que vas a aplicar (o ya has aplicado).

Resunate es bien simple, solo tienes que bajar tu resumé, escribes una breve descripción de la posición y aprietas el botón de comparación. Entonces recibirás una puntuación en la escala del 1 al 10 de cuan semejante es a la posición.  De esta manera podrás ver si tienes oportunidad en ser entrevistado o no, o si la posición es conveniente para ti. Y todo esto es totalmente gratis.

Yo puse a la prueba el sistema y me gusto mucho ya que me dio una puntuación de 7 (en escala del 1 al 10) en semejanza con la posición que quería aplicar.

Ellos también incluyen diferentes programas que te ayudan a personalizar tu resume y mejorarlo para que puedas resaltar entre los cientos de resumes que a veces una compañía recibe para una posición. No tienes nada que perder, utiliza esta herramienta a tu favor para conseguir el trabajo de tus sueños.

 

Esta entrada no ha sido patrocinada por Resunate.  Este resumen está basado en opinión personal y no fue compensado.

Permanent link to this article: http://clubdelasdiosas.com/2012/03/23/haz-que-tu-resume-sea-mas-efectivo-con-resunate/

Nov 22

Cómo traducir la hoja de vida al inglés

La hoja de vida es tu carta de presentación frente al posible empleador.  La misma contiene tus datos personales tales como educación, experiencia de trabajo y destrezas.  Tus datos deben ser redactados de una manera convincente para que el posible empleador te conceda una entrevista con fines de conocerte mejor y hasta ofrecerte el empleo que deseas.

Existen muchas maneras de traducir tu hoja de vida al inglés.  He aquí una lista de recursos que te pueden ayudar en la traducción.

  1. Solicita la ayuda de un amigo (a) o un familiar que sea bien diestro en el idioma. Ellos te pueden ayudar sin costo alguno.
  2. Busca ejemplos de hojas de vida en inglés que sean parecidos a tu experiencia. Así podrás ver la manera en que se verá tu futura hoja.
  3. Existen muchas compañías con servicios de traducción que te pueden ayudar a traducir tu hoja de vida. Infórmate bien de los diferentes precios a la hora de escoger. Algunas de las compañías más populares son:
    1. Translatorsbase.com  - este servicio gratuito te conecta con diferentes traductores cerca de tu área.
    2. Tomedes.com – esta compañía ofrece servicios a un costo moderado. Con más de 5,000 traductores, puedes obtener tu hoja de vida en 24 horas.
    3. F oxtranslate.com – no importa cuál sea la traducción el costo es el mismo y tu hoja estará lista en 24 horas.
    4. Transperfect.com  - calidad y excelencia son las cualidades de este servicio de traducción.  Ofrece servicios a más de 70 ciudades por todo el mundo.
    5. La biblioteca está llena de recursos que te pueden ayudar a traducir tu hoja de vida y hasta puedes encontrar información acerca de personas que hacen traducciones de documentos a un costo más cómodo.
    6. Otra manera de encontrar un traductor en tu área es por medio de la Cámara de Comercio.  Ellos tienen un listado de los negocios y compañías especializadas en traducciones y te pueden dar su recomendación de los mejores traductores en tu área.
    7. Existen otras compañías por la red del internet que te ayudan a traducir tu documento pero las mismas pueden hacer una traducción literal y tendrás que editar la hoja según tu estilo.

Dificultades a la hora de traducir el documento

La hoja de vida identifica la parte profesional de tu vida y es importante que el contexto tenga tu estilo. Muchas veces las traducciones son hechas literalmente y pierden el contenido de lo que quieres decir. ¿Cómo puedes evitar esto? Puedes seguir los siguientes pasos.

  • Una vez elijas el servicio de traducción de preferencia, asegúrate que tu punto de vista sea tomado como prioridad a la hora de traducir tu hoja de vida. La traducción debe incluir tu estilo y manera de pensar.
  • Un familiar o amigo(a) bilingüe te puede ayudar a revisar la traducción para asegurarte que tu punto de vista fue incluido.
  • La ortografía es sumamente importante y a veces las traducciones omiten los acentos. Tu hoja de vida tiene que ser perfecta porque te representa a ti.
  • El tono del documento debe ser neutral no lleno de palabras que no hagan sentido en inglés.

Una vez hayas traducido tu hoja de vida, revísala varias veces para asegurarte que la ortografía y lenguaje sea el correcto.  Recuerda que esta hoja te representa y tiene que estar en el estado más perfecto.

Independientemente de qué servicio de traducción escojas las traducciones nunca van a tener tu estilo.  Es bueno solicitar la ayuda de un amigo(a) bilingüe que te ayude a darle los toques especiales a tu hoja de vida.

Permanent link to this article: http://clubdelasdiosas.com/2011/11/22/traducirhojadevida/

Sep 08

Consejos para hacer un buen resume

Un resume es tu carta de presentacion. Es la primera impresion que tiene un futuro empleador de ti. Debed resaltar no solo tus destrezas sino tambien tu experiencia y logros.

Hay muchas maneras de crear un resume. Puede ser tan creativo como tu siempre y cuando la audiencia sea la apropiada para el mismo.

Antes de ponerte a redactar tu resume, conviene que conozcas y tengas presente unas sencillas reglas esenciales que te ayudarán a lograr un buen resume, conciso y bien estructurado. No las olvides.

  1. Sé breve, conciso y directo. No debe pasar de dos hojas, como máximo.
  2. Utiliza un papel de color blanco o de colores claros, en formato DinA4 y de calidad.
  3. Escribe con una fuente legible y con una presentación espaciada que facilite la lectura.
  4. No lo escribas a mano, a menos que así lo exija la empresa.
  5. Evita los adornos y filigranas, y no abuses de los colores. El resume debe transmitir tu profesionalidad.
  6. Respeta los márgenes, deja espacio entre los párrafos y escribe por una sola cara del papel.
  7. Cuida el estilo y evita los errores de ortografía. Exprime al máximo tu riqueza verbal, utiliza sinónimos y evita las repeticiones excesivas.
  8. No conviene utilizar abreviaturas.
  9. Sé honesto. Muestra tus mejores habilidades, resalta lo que te conviene resaltar, tus logros, y maquilla los fracasos, pero nunca inventes.
  10. Sé positivo. No hay porqué explicar fracasos o suspensos. Vende lo mejor de ti mismo, pero de forma breve, concreta y sencilla.
  11. Recuerda que no hace falta incluir los documentos y títulos acreditativos, a no ser que lo soliciten.
  12. Envía siempre originales, nunca fotocopias.
  13. La fotografía que adjuntes ha de ser reciente y de tamaño carnet. Es preferible que sea de color.

Existen muchos websites con ejemplos de diferentes tipos de resume que te pueden ayudar a crear el mismo. Es recomendable que tengas una version digital del mismo ya sea por Linkedin o Resume.com para que este mas visible.

Permanent link to this article: http://clubdelasdiosas.com/2011/09/08/consejos-para-hacer-un-buen-resume/

Aug 29

¿Necesitas trabajo?

Este pais tiene el porcentaje mas alto de desempleo que nunca antes se ha vistp en la historia. Y nosotros como minoria, tendemos a sufrir mas de este problema.

 

Muchas veces no estamos lo suficientemente preparados para competir, ya sea por la falta de educacion o experiencia. Es importante que antes de un entrevista de trabajo nos preparemos lo mas posible. No tan solo debes saber acerca de la posicion, sino de la compañia y sus futuros planes. Esto demuestra interes y te ayuda a ganarle a la competencia.

 

Quiero compartir con ustedes este video que nos da consejos de como encontar trabajo.

 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Permanent link to this article: http://clubdelasdiosas.com/2011/08/29/necesitas-trabajo/